<?xml version="1.0" encoding="windows-1256"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title>نرجو الإنتقال ل:communication.alafdal.net</title>
		<link>http://lingua.alafdal.net/feed/?</link>
		<description>المواضيع الأخيرة</description>
		<lastBuildDate>Wed, 03 Dec 2008 19:18:24 GMT</lastBuildDate>
		<ttl>10</ttl>
		<image>
			<title>نرجو الإنتقال ل:communication.alafdal.net</title>
			<url>http://www.upload2world.com/pic103/upload2world_2463f.gif</url>
			<link>http://lingua.alafdal.net/feed/?</link>
		</image>
		<item>
			<title>طلب إنشاء منتدى خاص بالقانون باللغة الفرنسية والعربية</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f14/topic-t52.htm</link>
			<dc:creator>FORUM'S HONOR</dc:creator>
			<description><![CDATA[<i><strong>السلام عليكم في الواقع أريد أن أتوجه بطلبي هذا للمشرف على المنتدى بتخصيص فقرة من المنتدى لشؤون القانونية أرجو تلبية طلبي هذا</strong></i>]]></description>
			<category>الإقتراحات</category>
			<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 19:18:24 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f14/topic-t52.htm#60</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f14/topic-t52.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>A story from The American Storyteller</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t50.htm</link>
			<dc:creator>الجاحظ</dc:creator>
			<description><![CDATA[<div style="margin:auto;text-align:center;width:100%"><span style="font-size: 24px; line-height: normal"> 
<br />
Here's a story I think you will like.  To listen, click this <a href="http://theamericanstoryteller.com/story-details.cfm?story=46" target="_blank">link</a>:
<br />
  
<br />
Sincerely,
<br />
الجـــــــــــــاحظ
<br />
 
<br />
</span></div>]]></description>
			<category>Audio</category>
			<pubDate>Thu, 13 Nov 2008 16:54:27 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t50.htm#57</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t50.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>نصوص مسموعة*A moment of Science</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t49.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>



Don: [TO SELF] Number 9...osprey. 



Yael: Hey Don. What's up? 



D: I'm making a top ten list of the best animals of all time. 



Y: What's on the list? 



D: Dingo, aardvark, python, tapir, rhesus monkey, black widow, bullfrog, owl, osprey. 



Y: That's only nine. What's the tenth? 



D: I'm not sure yet . . . 



Y: What about the hummingbird? 



D: Hmm...tell me more. 



Y: Well, hummingbirds are really amazing. For one thing, they can hover in mid air. 



D: That is impressive.  ...</description>
			<category>Audio</category>
			<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 11:06:24 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t49.htm#55</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t49.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Learn English-Unit 1*Grammar Exercises</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t48.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>Example: He is

I. I 

II. She 

III. He 

IV. You 

V. We 

VI. They 

VII. John 

VIII. Mary 

IX. love 

X. birds 

---------- 





Score = Correct answers:

1. am

2. is

3. is

4. are

5. are

6. are

7. is

8. is

9. is

10. are

 </description>
			<category>قواعد</category>
			<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 16:43:39 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t48.htm#54</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t48.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Learn English_Unit1</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t47.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>Grammar



1. Personal Pronouns 

Personal pronouns tell which person or thing we are speaking about.

The personal pronouns in English are:







Singular



I 



You 



He 



She 



It 



Plural



We 



You 



They 





























 



2. Verb &quot;to be&quot;

The verb &quot;be&quot; means to exist.

It is a linking verb, it links a subject and a thing connected with that subject. 

The present simple forms of &quot;to be&quot; are as follow: 





Singular



I  ...</description>
			<category>قواعد</category>
			<pubDate>Thu, 30 Oct 2008 16:35:45 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t47.htm#53</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t47.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Terms In English</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t46.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description><![CDATA[<strong><font face="Arial"><font color="brown"><u><div align="right"><a href="http://soft.sptechs.com/downloads/288/2006_Idioms_in_Speech.zip" target="_blank">ملخص يشرح أغلب المصطلحات في اللغة الانكليزية </a></div>
<br />
</u></font></font></strong>]]></description>
			<category>مصطلحات</category>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 20:35:34 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t46.htm#52</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t46.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>vocal rules</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t45.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description><![CDATA[<div style="margin:auto;text-align:center;width:100%"><img src="http://cobweb.ecn.purdue.edu/~ee649/notes/figures/vocal_apparatus.gif" alt="" />
<br />
 
<br />
<a href="http://soft.sptechs.com/downloads/288/2006_Grammar_Punctuation_and_Capitalization.zip" target="_blank"><strong>vocal rules</strong> </a></div>]]></description>
			<category>قواعد</category>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 20:32:00 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t45.htm#51</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t45.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Words Of Wisdom</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t44.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description><![CDATA[<div style="margin:auto;text-align:center;width:100%"><a href="http://soft.sptechs.com/downloads/288/2006_sp.rar" target="_blank"><strong><img src="http://interiorseniorcare.files.wordpress.com/2007/08/wisdom_magnet01.jpg" alt="" /></strong></a>
<br />

<br />
<strong><u>اضغط على الصورة</u></strong></div>]]></description>
			<category>مصطلحات</category>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 20:25:23 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t44.htm#50</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t44.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Cambridge English Grammar</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t43.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description><![CDATA[<div style="margin:auto;text-align:center;width:100%"><strong><a href="http://soft.sptechs.com/downloads/288/2006_CambridgeEnglishGrammar.zip" target="_blank"><img src="http://thisisenglish.files.wordpress.com/2008/05/picture-11.png" alt="" /></a></strong>
<br />

<br />
<strong><a href="http://soft.sptechs.com/downloads/288/2006_CambridgeEnglishGrammar.zip" target="_blank"><font color="violet">من هن</font></a></strong><strong><font color="violet">ا</font></strong>
<br />

<br />
</div>]]></description>
			<category>قواعد</category>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 20:07:19 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t43.htm#49</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t43.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>نصوص مترجمة-مواضيع متنوعة وحديثة</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f10/topic-t42.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>دروس في الترجمة Translation Courses 











النصّ رقم (1): 





News Reports 

تقارير إخبارية 

Source Text

Target Text

The Abortion Law in Different Countries 

قانون الإجهاض في البلاد المختلفة 

Abortion is not permitted by law in Egypt, all Islamic countries and many other countries. But it is permitted in the United Kingdom and some other countries. In countries where abortion is permitted, the operation is best carried out at an early stage. But for various reasons this isn't  ...</description>
			<category>علم الترجمة</category>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 16:13:55 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f10/topic-t42.htm#48</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f10/topic-t42.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>كتاب قواعد اللغه الفرنسيه Grammaire française en arabe</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f4/topic-t41.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description> 

اضغط هنـــــا لتحميـل الكتاب

 



 </description>
			<category>قواعد</category>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 15:58:36 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f4/topic-t41.htm#47</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f4/topic-t41.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>origine des expressions_Suite</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t40.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>Pinacle

Sur le pinacle

Etre reconnu, porté aux nues. Se trouver au sommet de sa carrière ou dans une position de fortune et de gloire.

Le Pinacle était la partie la plus haute du temple de Jérusalem. C'est là que le Diable porta Jésus pour le tenter au pouvoir. 

Pirée

Prendre le Pirée pour un homme

Confondre deux choses sans rapport.

La Fontaine : Le Singe et le Dauphin, Fables, Livre IV, 7.

&quot;Et le Pirée a part aussi

A l'honneur de votre présence ?

Vous le voyez souvent, je pense  ...</description>
			<category>مصطلحات</category>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 15:44:53 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t40.htm#46</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t40.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>origine des expressions_Suite</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t39.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>Jupiter

Se croire sorti de la cuisse de Jupiter

Etre imbu de sa personne, le centre du monde, égoiste et égocentrique.

Sémélé, la mortelle, demanda à Jupiter son amant, de lui montrer toute sa gloire. Celui ci tonna et elle tomba morte foudroyée. Jupiter arracha de son ventre leur enfant qui devait naître et l'enferma dans sa cuisse jusqu'à sa naissance. L'enfant devint le jeune dieu Baccus ou Dionysos, qui était beau, joueur de flûte, couronné de pampres et ivre de vie. 

Landerneau

Du bruit  ...</description>
			<category>مصطلحات</category>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 15:43:51 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t39.htm#45</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t39.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>origine des expressions_Suite</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t38.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>Chimène

Avec les yeux de Chimène

Porter sur quelqu'un un regard amoureux, avoir une passion secrète.

Dans la pièce de Corneille, le Cid, Chimène dut, malgré son amour, condamner son amant Rodrigue l'assassin de son père. 

Christophe Colomb

L'oeuf de Christophe Colomb

Difficulté qui une fois résolue paraît simple.

Suite à sa découverte du nouveau continent, Christophe Colomb rencontra ses détracteurs qui trouvaient que cela n'avait pas du être bien difficile. Christophe Colomb les invita,  ...</description>
			<category>مصطلحات</category>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 15:41:42 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t38.htm#44</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t38.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Origine des expressions</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t37.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>Achille

Le talon d'Achille

Le point faible où l'on peut vous blesser.

La mère d'Achille, la Néréide Thétis, épouse du simple terrien Pélée, ambitionnait que son fils soit immortel. Pour cela, elle plongea celui-ci en le tenant par un pied, dans le Styx, le fleuve réservé aux Dieux. Mais de ce fait, le talon non immergé resta vulnérable. C'est dans le talon que se planta la flèche de Pâris, qui mit fin aux exploits du plus fameux des héros grecs. 

Allemand

Une querelle d'Allemand

Dispute  ...</description>
			<category>مصطلحات</category>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 15:38:51 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t37.htm#43</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t37.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>مصطلحات فرنسية سهلة</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t36.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>صباح الخير **bonjour

مساء الخير **bonsoir

تصبح على خير ** bonne nuit

كيف حاالكم **comment allez-vous

كيف صحتكم **comment vous santé

حسنا او جدا اوشكرا **très bien merçi

كيف الحال **comment ça va 

انا سعيد جدا لرؤيتكم **enchanté de vous voir

لم أركم منذ مدّة **il y a Longtemps que je ne vous ai pas vu

انا بخير شكرا **je suporte bien merçi

*****************************************

الى القاء au revoir 

ليله سعيده bonne nuit 

انا اسمي je m'appelle 

من اي بلد انتم de quel pays êtes vous  ...</description>
			<category>مصطلحات</category>
			<pubDate>Mon, 20 Oct 2008 15:12:42 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t36.htm#42</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f5/topic-t36.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>نصـــــوص فرنسيـــة مع التسجيـل-منقول للإفادة</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f6/topic-t35.htm</link>
			<dc:creator>hello1992</dc:creator>
			<description>اضغط هنـــــا لسماع النص







MALEBRANCHE, Nicolas - Critique de Sénèque

(Extrait de l’ouvrage De la recherche de la vérité)



Livre second : De l’imagination

Troisième partie, Chapitre IV : De l’imagination de Sénèque

L’imagination de Sénèque n’est quelquefois pas mieux réglée que celle de Tertullien. Ses mouvements impétueux l’emportent souvent dans des pays qui lui sont inconnus, où néanmoins il marche avec la même assurance, que s’il savait où il est et où il va. Pourvu qu’il fasse  ...</description>
			<category>Audio-oral</category>
			<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 19:17:11 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f6/topic-t35.htm#41</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f6/topic-t35.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>نص شعري مع تسجيل صوتي</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t34.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>الإستماع بالضغط هنا



A UN ARROYO



ACUNA MANUEL 







Cuando todo era flores tu camino,

cuando todo era pajaros tu ambiente,

cediendo de tu curso a la pendiente

todo era en ti fugaz y repentino. 



Vino el invierno con sus nieblas, vino

el hielo que hoy estanca tu corriente,

y en situacion tan triste y diferente

ni aun un palido sol te da el destino. 



Y asi en la vida el incesante vuelo

mientras que todo es ilusion, avanza

en solo una hora cuanto mide un cielo. 





Y cuando  ...</description>
			<category>اللغة الإسبانية</category>
			<pubDate>Sat, 13 Sep 2008 19:08:46 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t34.htm#40</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t34.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>نص مع تسجيل صوتي</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t33.htm</link>
			<dc:creator>hello1992</dc:creator>
			<description><![CDATA[<div style="margin:auto;text-align:center;width:100%">اضغط <a href="http://www.4shared.com/file/62636611/de0921af/Deeds_in_the_georgian_crisis.html" target="_blank">هنا</a> للإستماع 
<br />
اضغط <a href="http://www.4shared.com/file/62636385/e6d9c14/DEEDS_IN_THE_GEORGIAN_CRISIS.html" target="_blank">هنا</a> للقراءة</div>]]></description>
			<category>Audio</category>
			<pubDate>Thu, 11 Sep 2008 20:03:36 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t33.htm#38</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t33.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>تعلم الاسبانية مع هدا الموقع الرائع .دروس مجانية و مقاطع فيديو لحكايات اسبانية</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t32.htm</link>
			<dc:creator>hello1992</dc:creator>
			<description> 

السلام عليكم 

مرحبا بكم اخواني 



اقدم لكم اليوم موقع جد رائع لتعلم ثاني اشهر لغة في العالم

انها اللغة الاسبانية

الموقع يحتوي على دروس مجانية و فيديوهات جد رائعة لتعلم اللغة بطرق جد سهلة 

و المشاهدة مباشرة و بدون تحميل 

انصحكم بالدخول الى الموقع واستكشافه بانفسكم 



الدخول الى الموقع من

هـنــــــــــــا

 </description>
			<category>اللغة الإسبانية</category>
			<pubDate>Wed, 10 Sep 2008 19:47:13 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t32.htm#37</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t32.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>كتاب اللغات الاجنبية تعليمها وتعلمها</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f13/topic-t4.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>Download





 </description>
			<category>الحوار العام</category>
			<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 22:46:24 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f13/topic-t4.htm#6</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f13/topic-t4.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>قواعد اللغة الإنجليزية</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t31.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description> 

 

 

 

موقع و لا أروع لتعلّم قواعد اللغة الإنجليزية الحديثة و بطرق مبسّطة جدا

 </description>
			<category>قواعد</category>
			<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 17:54:11 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t31.htm#35</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t31.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Verbes irréguliers anglais</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t30.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description><![CDATA[<div style="margin:auto;text-align:center;width:100%"><span style="font-size: 24px; line-height: normal"> اضغط <a href="http://www.4shared.com/file/61855726/fc95ac5b/Verbes_irrguliers.html" target="_blank">هنا</a> لتحميل قائمة الأفعال غير المنتظمة و شرحها بالفرنسية</span></div>
<br />
<hr />]]></description>
			<category>قواعد</category>
			<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 17:33:22 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t30.htm#34</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f7/topic-t30.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>حصن المسلم باللغة الانجليزية** الجزء الثّاني</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f1/topic-t29.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>

(26)

One should also supplicate for himself during the time between the athan and the iqamah as supplication at such time is not rejected.



16. Supplication at the start of the prayer 

(after takbeer)

(27)

اللّهُـمَّ باعِـدْ بَيـني وَبَيْنَ خَطـايايَ كَما باعَدْتَ بَيْنَ المَشْرِقِ وَالمَغْرِبْ ، اللّهُـمَّ نَقِّنـي مِنْ خَطايايَ كَمـا يُـنَقَّى الثَّـوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسْ ، اللّهُـمَّ اغْسِلْنـي مِنْ خَطايـايَ بِالثَّلـجِ وَالمـاءِ وَالْبَرَدْ .

Allahumma baAAid baynee wabayna  ...</description>
			<category>اللغة الإنجليزية</category>
			<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 17:03:06 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f1/topic-t29.htm#33</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f1/topic-t29.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>حصن المسلم باللغة الانجليزية** الجزء الأوّل</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f1/topic-t28.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>When waking up

(1)

الحَمْـدُ لِلّهِ الّذي أَحْـيانا بَعْـدَ ما أَماتَـنا وَإليه النُّـشور.

Alhamdu lillahil-lathee ahyana baAAda ma amatana wa-ilayhin-nushoor.

‘All praise is for Allah who gave us life after having taken it from us and unto Him is the resurrection.’



(2)

The Prophet  said : 

‘Whoever awakes at night and then says:

لا إلهَ إلاّ اللّهُ وَحْـدَهُ لا شَـريكَ له، لهُ المُلـكُ ولهُ الحَمـد، وهوَ على كلّ شيءٍ قدير، سُـبْحانَ اللهِ، والحمْـدُ لله ، ولا إلهَ إلاّ اللهُ واللهُ  ...</description>
			<category>اللغة الإنجليزية</category>
			<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 16:40:10 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f1/topic-t28.htm#32</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f1/topic-t28.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Histoire de la langue française</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f3/topic-t27.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>



Histoire de la langue française 

 

ici 











Agence 

intergouvernementale

de la Francophonie





 </description>
			<category>اللغة الفرنسية</category>
			<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 16:33:25 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f3/topic-t27.htm#31</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f3/topic-t27.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>ما هو سر معنى كلمه family</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t25.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>Do you know what is family

هل تعرف ما معنى كلمة family وما بداخل هذه الكلمه العظيمه



Do you really understand what is behind the word family 

It gives you a shock when you know the answer



هل تعرف ما سر الكلمة 

تعطي شعورا رائعا حينما تعرف المعنى 







Here Is The Answer ..........

FAMILY



هنا الاجابه العظيمه لكلمة ..



FAMILY



F = Father 

A= And 

M = Mother 

I = I 

L = Love 

Y = You 



وتركيب معنى كلمة family هو الآتي:



father and mother I love you



أمي و أبي أنا أحبكــم </description>
			<category>مصطلحات</category>
			<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 21:09:10 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t25.htm#28</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t25.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>المعلم لسامي يوسف</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t24.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>We once had a Teacher 

The Teacher of teachers,

He changed the world for the better 

And made us better creatures,

Oh Allah we’ve shamed ourselves

We’ve strayed from Al-Mu'allim,

Surely we’ve wronged ourselves

What will we say in front him?

Oh Mu'allim...



Chorus 

He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam,

Muhammad, mercy upon Mankind,

He was Muhammad salla Allahu 'alayhi wa sallam,

Muhammad, mercy upon Mankind,

Teacher of all Mankind. 

Abal Qasim [one of the names of the  ...</description>
			<category>Audio</category>
			<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 20:50:14 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t24.htm#27</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f8/topic-t24.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>معاني ايام الاسبوع بالانجليزية</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t22.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description> بسم الله الرحمن الرحيم

اكيد اكثرنا يردد ايام الاسبوع باللغة الانجليزيه 



ولا يخطر ببالنا ان لها معاني غريبه



وخارجة احيانا عن حدود العقل !!



Most of Us know the weekdays , but unfortunately 

don't know their meanings either in Arabic or English...





Here They are: 



معاني أيام الإسبوع باللغةالإنجليزية والعربية ,‘,‘





,‘,‘ 



Saturday = day of Saturn = يوم زحل 



,‘,‘



Sunday = day of the sun = يوم الشمس 





,‘,‘



Monday = day of the moon= يوم القمر 





,‘,‘



Tuesday  ...</description>
			<category>مصطلحات</category>
			<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 20:24:39 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t22.htm#24</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t22.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>TOEFL_Words</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t21.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>

To those concerned with TOEFL examinations 

I give you a file of more than 5000 words comes mostly in these tests

I wish everyone to benefit from this topic to cross this 

easy and difficult 

test at the same time



simply click here

 </description>
			<category>مصطلحات</category>
			<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 19:39:01 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t21.htm#23</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f9/topic-t21.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Alphabet espagnol**cours</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t20.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>A (a)

b**bé

c**cé

ch**ché 

d**dé 

e**é

f**efé

g**gé

h**haché

i**i

j** خjota

k**ca

l**élé 

ll**éllé 

m**émé

n**éné

&amp;ntilde;**é&amp;ntilde;é

o**o

p**pé

q**qu

r**éré

s**ésé

t**té

u**ou

v**uvé

w**uve doblé

x**equis

y**i griega

z**ceta

La Ch est une lettre spéciale comme LL (elle) et &amp;Ntilde;( e&amp;ntilde;e)

le r(ere) peut être aussi (erre) 



L'orthographe espagnole n'admet pas les combinaisons de lettres ph,rh,th remplacées 

par F, R ,T.

Les consonnes B,D,F,G,M,P,S,T  ...</description>
			<category>اللغة الإسبانية</category>
			<pubDate>Sun, 31 Aug 2008 15:02:18 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t20.htm#22</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t20.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>History Of Britain</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f16/topic-t17.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description><![CDATA[<a href="http://www.4shared.com/file/23912037/2718e906/HistoryOfBritain.html?s=1" target="_blank">كتاب رائع يعطي صورة حيّة عن بريطانيا</a>]]></description>
			<category>تاريخ اللغة الإنجليزية و آدابها</category>
			<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 11:57:33 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f16/topic-t17.htm#19</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f16/topic-t17.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>History Of England</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f16/topic-t16.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description><![CDATA[<font color="brown"><u><strong><span style="font-size: 24px; line-height: normal"><a href="http://www.4shared.com/file/61040773/1765f77e/History_Of_England.html" target="_blank">بحث متكامل عن إنجلترة*ماضيها و حاضرها السياسي و الثقافي و الإقتصادي و الإجتماعي*</a></span></strong></u></font>]]></description>
			<category>تاريخ اللغة الإنجليزية و آدابها</category>
			<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 11:52:39 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f16/topic-t16.htm#18</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f16/topic-t16.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>The Prophet Muhammad*Wikipedia</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f12/topic-t15.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description><![CDATA[<font color="red"><span style="font-size: 24px; line-height: normal"><div style="margin:auto;text-align:center;width:100%"><u><strong><a href="http://www.tntup.com/file.php?file=e4db1cdafe25c00190c57fe929184dbc" target="_blank">للتحميل ,اضغط هنا</a></strong></u></div></span></font>
<br />

<br />
<div style="margin:auto;text-align:center;width:100%"><img src="http://img145.imageshack.us/img145/8455/180pxazizefendimuhammadfe0.jpg" alt="" /></div>]]></description>
			<category>منتدى البحوث</category>
			<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 11:03:17 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f12/topic-t15.htm#17</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f12/topic-t15.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Histoire du français_ChapitreII</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t14.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description><![CDATA[<span style="font-size: 24px; line-height: normal"><font color="red"><div style="margin:auto;text-align:center;width:100%"><u><strong><a href="http://www.4shared.com/file/60771330/a967eda5/Histoire_du_franais_Chapitre_02.html" target="_blank">للتحميل اضغط هنا</a></strong></u></div></font></span>]]></description>
			<category>تاريخ اللغة الفرنسية و آدابها</category>
			<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 08:44:24 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t14.htm#16</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t14.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Histoire du français_Chapitre I</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t13.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description><![CDATA[<div style="margin:auto;text-align:center;width:100%"><span style="font-size: 24px; line-height: normal"><font color="green"><u><strong><a href="http://www.4shared.com/file/60770577/ef5ea6d5/Histoire_du_franais_Chapitre_01.html" target="_blank">اضغط هنا للتحميل</a></strong></u></font></span></div>]]></description>
			<category>تاريخ اللغة الفرنسية و آدابها</category>
			<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 08:27:42 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t13.htm#15</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t13.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Histoire de la langue française-EN RESUME</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t12.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>Le français ne fut jamais isolé: il reçoit et emprunte, donne et lègue; il s'affirme et se développe à l'abri du latin et contre lui. Il absorbe le norrois des Vikings danois pour en faire les Normands, après avoir avalé la langue des rois francs. Il se nourrit de l'occitan qu'il réduit; il ignore le breton avant de le mettre à mal, mais le basque lui résiste et il doit composer avec l'alsacien — venu des Alamans, tout comme les dialectes germaniques de Suisse. &amp;Agrave; la fin du XVIIIe siècle,  ...</description>
			<category>تاريخ اللغة الفرنسية و آدابها</category>
			<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 07:50:58 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t12.htm#14</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t12.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>تاريخ اللغة الفرنسية La langue Française</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t11.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>تاريخ اللغة الفرنسية La langue Française



في زمن الاحتلال الروماني لمنطقة شمال فرنسا كانت اللغة الرسمية هي اللغة اللاتينية. لكن جهل السكان المحليين لها عجل في انقراضها في هذه المنطقة وبرز لغة جديدة هي مزيج من اللاتينية واللغة المحلية (الغالية ). وقد تطورت هذه اللغة، والتي ظلت كلامية فتره طويلة، حتى صارت لغة مكتوبة. ولعل أول نص دون بها هو &quot;قسم ستراسبورغ&quot; الذي كتب عام 842 م ،والذي كان بمثابة معاهدة عقدت بين شارل الثاني ، الملقب بالأصلع ، وأخيه المسمى لويس الجرماني للاعتراف بالأول  ...</description>
			<category>تاريخ اللغة الفرنسية و آدابها</category>
			<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 00:03:41 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t11.htm#13</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t11.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>تاريخ اللغة الفرنسية</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t10.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>اللغة الفرنسية منحدرة من اللاتينية العامية ، اللغة اللاتينية العامية (كبارزة من اللغة اللاتينية الأدبية) من الإمبراطورية الرومانية.

**************************************************

عندما فتح Gaul القديمة ( المعرفة بفرنسا الحديثة الآن) من قبل الرومان في القرون الاولى والثانية قبل الميلاد . ، تكلم السكان اللغة الكيلتية، التي تغيرت بسرعة باللغة اللاتينية من السادة الكبار الرومان.

**************************************************

في القرن الخامس. اعلان فرانكس , ومجموعة من القبائل الألمانية،  ...</description>
			<category>تاريخ اللغة الفرنسية و آدابها</category>
			<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 00:00:26 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t10.htm#12</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f15/topic-t10.htm</guid>
		</item>
		<item>
			<title>نص لمنظمة العفو الدولية مترجم الى الاسبانية</title>
			<link>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t8.htm</link>
			<dc:creator>langues</dc:creator>
			<description>الولايات المتحدة الأمريكية : منظمة العفو الدولية تطلب اتباع إجراءات عادلة لتسوية الدعوى المقامة ضد الدكتور سامي العريان 

تنوه منظمة العفو الدولية بتبرئة هيئة المحلفين مؤخراً لساحة البروفيسور السابق في فلوريدا سامي العريان من التهم الأكثر خطورة المتعلقة بالإرهاب المنسوبة إليه، وتحث على اتباع إجراءات عادلة في تسوية التهم المتبقية ضده والتي لم تتوصل هيئة المحلفين إلى قرار بشأنها.

وكان قد قُبض على الدكتور سامي العريان في فبراير/شباط 2003 بتهمة التآمر لمساعدة منظمة الجهاد الإسلامي الفلسطينية على  ...</description>
			<category>اللغة الإسبانية</category>
			<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 23:36:03 GMT</pubDate>
			<comments>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t8.htm#10</comments>
			<guid>http://lingua.alafdal.net/montada-f11/topic-t8.htm</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>